Λασίθι:”Ο Δίας μιλούσε κρητικά” βιβλίο από τον Δήμο Οροπεδίου Λασιθίου

Ο ΔΙΑΣ ΜΙΛΟΥΣΕ ΚΡΗΤΙΚΑ!

ΒΙΒΛΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΓΕΝΝΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΑ ΣΕ ΚΡΗΤΙΚΗ ΔΙΑΛΕΚΤΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΔΗΜΟ ΟΡΟΠΕΔΙΟΥ ΛΑΣΙΘΙΟΥ

Συνάντηση του Δημάρχου Οροπεδίου Λασιθίου, Γιάννη Στεφανάκη, για την έκδοση βιβλίου γραμμένο σε Κρητική διάλεκτο αναφορικά με το Δικταίον Άντρον και τον μύθο γέννησης και ανατροφής του Δία, με τον συγγραφέα – λαογράφο ,Μιχάλη Χουρδάκη ή «Νίσπιτα».

Ένα διαφορετικό βιβλίο στο γλωσσικό ιδίωμα της ανατολικής Κρήτης για τη γέννηση του Δία στο Δικταίον Άντρον προτίθεται να εκδώσει η Δημοτική Αρχή, και αφορά θεατρική παράσταση από τον θεογονικό μύθο του Δία, στην έμμετρη απόδοσή της και σε Kρητική διάλεκτο.

Γι’ αυτό πραγματοποιήθηκε συνάντηση στο δημαρχείο με τον γνωστό λαογράφο-συγγραφέα, Μιχάλη Χουρδάκη «Νίσπιτα», ο οποίος με πολλή χαρά απεδέχθη την πρόταση του Δημάρχου, Γιάννη Στεφανάκη.

Το βιβλίο αυτό προστίθεται στα εκατοντάδες επιστημονικά και λογοτεχνικά βιβλία σχετικά με τον μύθο της γέννησης του Δία στο Δικταίον Άντρο, στο Ψυχρό, με τη σημαντική διαφοροποίηση ότι οι πρωταγωνιστές της γέννησης ,όπως οι: Ρέα, Κρόνος, Κουρήτες, ακόμη και ο ίδιος ο Δίας μιλούν Κρητικά!

Χαρακτηριστικά αποσπάσματα από το υπό έκδοσιν έργο:

ΚΟΥΡΗΤΗΣ Α΄ : Προσκύνημα σου κάνομε, Ρέα θεά και μάνα.
Προσκύνημα και στον θεό το μέγα που μας φέρνεις
τον Δία τον Κρηταγενή, τον Δία τον Δικταίο.

ΡΕΑ : Εσείς θα τον ανδρώσετε τον Δία τον Δικταίο,
Το δίκιο να του μάθετε, το σέβας, τη φιλία,
ανδρεία μεγαλοπρεπή, το κρητικό λιθάρι,
το πάλεμα, τ’ ακόντιο, και τη φιλοξενία.

ΚΟΥΡΗΤΗΣ Β΄ : Μα για δυο γιους εμίλησες δα σπείρει στο Δικταίο
ο Δίας ο Κρηταγενής.
Μας είπες για τον Μίνωα, ο άλλος ποιος θα να ‘ναι;
ΡΕΑ : Θα ‘χει κι αυτός πόστο γερό.
Θα ‘ναι κριτής στον Άδη και θα τον λεν Ραδάμανθυ.
Σα δα ποθαίνουν οι θνητοί, θα πχιαίνουν οι ψυχές τως
στα πόδια του Ραδάμανθυ, όλες για να κριθούνε.
Και θα ‘ναι δίκαιος κριτής, απ’ όλους θα ‘χει σέβας.
ΚΟΥΡΗΤΗΣ Α΄ : Ρέα, τα λόγια τούτανά, περήφανους μας κάνουν.
ΡΕΑ : Και μια δική μου πεθυμιά για το Δικταίον Άντρον.
Τόπος λατρείας να γενεί κι έναν βωμό μεγάλο,
για τις θυσίες των πιστών να στέσετε Κουρήτες.

Το βιβλίο ,όπως αναφέρει στον πρόλογο ο φιλόλογος, Γιάννης Χρονάκης, «…είναι μια συμβολή στην προσπάθεια, ο μύθος να ξαναβρεί τη θέση του και το θέατρο τον ρόλο του στην παιδεία της ανθρώπινης κοινωνίας».

Ο Δήμαρχος ,δήλωσε: «Ευχαριστούμε τον συγγραφέα. Η επικείμενη έκδοση εντάσσεται στην πολιτική του Δήμου και της Δημοτικής Αρχής για την προώθηση και διατήρηση της αρχαίας και σύγχρονης Κρητικής κληρονομιάς.

Το οφείλουμε ,άλλωστε, για τη διατήρηση της πολιτιστικής και ιστορικής μας συνέχειας, αφού ο ίδιος ο Δίας γεννήθηκε στο Οροπέδιο Λασιθίου, όπου ακόμη και σήμερα διατηρούνται αρχαίες εκφράσεις και λέξεις. Επόμενος στόχος μας η μεταφορά του βιβλίου επί σκηνής θεάτρου, για να ακουστεί και να ζωντανέψει η Κρητική διάλεκτος στα σχολεία και σε Κρητικούς του εσωτερικού και της ομογένειας, παντρεύοντας με τον καλύτερο τρόπο την αρχαία με τη σύγχρονη παράδοση».

Στη συνάντηση συμμετείχαν ο Γενικός Γραμματέας του Δήμου, Δημήτρης Πλευράκης, και ο συγγραφέας του έργου συνοδευόμενος από τον επιχειρηματία, κ. Αγαπάκη, αλλά και τον Κωστή Φουκαράκη.

Τα σχόλια είναι κλειστά.